Editor’s Corner – January Edition

With 31 bureaus around the world and more newsrooms than all of our competitors combined, Business Wire is proud to provide local expertise and superior service, backed by the most accurate editors in the world. In Editor’s Corner, we ask some of our best to chime in on how to get the most out of your press release, based on their years of experience in the industry.

 

by Joe O'Brien, Business Wire Boston

How to Avoid Getting Lost in Translations

If your business is booming in Europe or your CEO is giving the keynote at a conference in Tokyo, you’re probably planning to issue your company’s news internationally. But efforts to identify a target market and choose an appropriate release time can be all for naught if you’re unprepared to communicate in the local language. That’s why it is vital to ensure that your translations are ready when you are. Follow these tips and you’ll never get lost:

Finalize Your Release First

While last-minute edits are sometimes unavoidable, always try to provide the final version of your press release. Implementing changes to in-progress translations can become complex and might potentially result in additional fees. In fact, as a safeguard the Boston newsroom’s standard practice is to begin the translation process only after the English release has been approved for distribution.

Your Translation Takes Time

When planning for translations, a good rule of thumb is to allow at least 24 to 48 hours for completion. Most translations can be returned within this time frame depending on:

  • The type of translation – More commonly requested languages, like French or German, can be processed more quickly than a less commonly requested language, like Russian or Thai.
  • The length of the release – This one is self-explanatory: the longer a release, the more time required to translate it. On a related note, consider the content of your release. A release with multiple instances of technical or product-specific terminology may require some research and more time to properly translate.
  • The timing of the request – Translation turnaround estimates are based on when the vendor receives the order, not when it is sent. Most of our vendors are located overseas and are only open during local business hours. Also, most are closed during the weekend. Keep this in mind for translation requests sent near the end of the business day or at the end of the week.

Take Advantage of Your Translation

If pressed for time, you may be tempted to forgo translations. Resist that temptation! Not only will your release reach fewer readers, but the translation service is included in the cost of many of Business Wire’s international circuits. Take advantage of it.

-Joe O’Brien, Senior Editor, Business Wire Boston

PS: For more tips for issuing releases internationally, don’t forget to check out our white paper on engaging global audiences.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 39,549 other followers

%d bloggers like this: